
Dr iur Dorota Paczoska Kottmann, LL.M. (Zurych)
Wer bin ich?
Ursprünglich stamme ich aus Gliwice in Oberschlesien. Dort habe ich meine Kindheit verbracht und bis zur Maturaprüfung die Ausbildung genossen. An der Schlesischen Universität in Kattowitz habe ich Rechtswissenschaften studiert. Mein Weg führte mich sodann nach Warschau, wo ich meine ersten beruflichen Erfahrungen sammelte. Kurze Zeit später führte mich meine innere Neugier in die Schweiz, wo ich seit über einem guten Jahrzehnt lebe. Hier habe ich mich in die Landschaft und die Menschen verliebt und eine Familie gegründet.
Aus meiner Leidenschaft für das internationale Wirtschaftsrecht heraus absolvierte ich in Zürich ein zweites Studium auf Masterstufe. Danach setzte ich meine akademische Arbeit an der Universität Zürich fort, die zu einem Doktorat im internationalen Privatrecht führte. Mein akademischer Weg vermittelte mir nicht nur ein solides juristisches Wissen, sondern ermöglichte es mir auch, meine Persönlichkeit zu entfalten und gab mir die Motivation, meine Fähigkeiten laufend zu verfeinern.
Nachdem ich als Substitutin in einer renommierten Zürcher Wirtschaftskanzlei gearbeitet und wertvolle Erfahrungen als Juristin in einem grossen Versicherungskonzern gesammelt hatte, entschloss ich mich, meine bisherige Beratungstätigkeit auszubauen und mich als selbstständige Unternehmerin zu etablieren. Dies erlaubt es mir, näher an den individuellen Bedürfnissen meiner Klienten zu sein und ihnen beratend als Juristin, Buisness-Coach und als Übersetzerin zur Seite zu stehen. Diese Entscheidung ist auch Ausdruck meiner persönlichen Mission: dem Wunsch, Menschen bei der Bewältigung rechtlicher oder sozialer Herausforderungen zu helfen und ihre Ziele zu erreichen.
Sprache als Schlüssel zur Verständigung
In der Schweiz fand ich auch Inspiration für meine Entwicklung als Übersetzerin. Sprachen haben mich schon immer fasziniert, weshalb ich mich schon vor vielen Jahren als Gerichtsdolmetscherin im Kanton Zürich in den Bereichen Dolmetschen und Übersetzen akkreditieren liess. Diese Qualifikation gibt mir die Möglichkeit, Menschen zu unterstützen, die sich in schwierigen rechtlichen oder sozialen Situationen befinden. Indem ich komplexe Sachverhalte in ihre Muttersprache übersetze, mache ich sie für alle Beteiligten greifbar. Die Übersetzung rechtlicher und sozialer Sachverhalte in die Muttersprache ist der Schlüssel zur Wahrung des rechtlichen Gehörs. Dies dient nicht nur der Gleichbehandlung, sondern stellt vor allem eine Voraussetzung für eine intakte rechtsstaatliche Gesellschaft dar.


Brücken bauen zwischen Kulturen und Rechtssystemen
Die Verbindung zwischen meiner polnischen Herkunft und meiner Schweizer Heimat hat für mich eine tiefe Bedeutung. Sie ermöglicht mir, ein breites Netzwerk in beiden Ländern aufzubauen und wertvolle Erkenntnisse aus der Vielfalt der Rechtssysteme zu gewinnen. Diese Verbindung ist eine der Grundlagen meiner Beratungstätigkeit. Ich bin davon überzeugt, dass kulturelle und sprachliche Vielfalt ein enormes Potenzial haben, Menschen einander näher zu bringen und das gegenseitige Verständnis zu erleichtern.
Mein persönlicher Weg – von Polen in die Schweiz – sowie die Verbindung meiner juristischen Kompetenzen mit meiner Erfahrung als Übersetzerin ermöglichen es mir, meine Mandanten ganzheitlich zu unterstützen. Ich bin als Rechtsanwältin tätig und nutze mein Wissen und meine langjährige Erfahrung, um professionelle Beratung und reale Unterstützung zu bieten.
Gleichzeitig engagiere ich mich für die Förderung der polnischen Kultur und Bildung in der Schweiz und unterstütze die Organisation von Kunst- und Bildungsveranstaltungen. Besonders am Herzen liegt mir die Arbeit für die lokale polnische Gemeinschaft, unter anderem durch die Initiative FAMMES Tische – Treffen, die einen Raum für Dialog, gegenseitige Unterstützung und den Aufbau von Beziehungen zwischen Frauen aus verschiedenen Milieus schaffen sollen.
Überblick über die beruflichen Aktivitäten und das professionelle Netzwerk
- Doktorin der Rechtswissenschaften (Universität Zürich)
- Akkreditierte Dolmetscherin und Übersetzerin für Gerichte und Behörden des Kantons Zürich
- Mitgliederin des Schweizerischen Juristenverbandes SJV
- Mitgliederin des Zürcher Juristenverbandes ZJURV
- Mitgliederin der Vereinigung der LL.M.-Absolventinnen und Absolventen im internationalen Wirtschaftsrecht ATILA
- Mitgliederin der Fachgruppe der im Ausland tätigen polnischen Juristen Legalio
- Profil auf LinkedIn: Dorota Paczoska Kottmann
Ich freue mich, mit Ihnen zusammenzuarbeiten!
Meine Arbeit als Juristin, Übersetzerin und interkulturelle Mediatorin motiviert mich immer wieder, kreative Lösungen für meine Klientinnen und Klienten zu suchen, damit sie die besten Ergebnisse und ihre Ziele verwirklichen können.
Mit besten Grüssen, Dorota Paczoska Kottmann