Tłumaczenie akredytowane

Akkreditierte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzung (optional mit notarieller Beglaubigung) aus dem Polnischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Polnische von Dokumenten aus allen Rechtsbereichen, die zwischen Privatpersonen oder bei Behörden, Gerichten und Sozialdiensten eingereicht werden, wie z. B. Rechtsgutachten, Erklärungen aller Art, Gründungsurkunden, Satzungen, Verträge, Abkommen und andere Dokumente.

Dolmetschen

Dolmetschen beinhaltet:

Im Besonderen:

Tłumaczenia ustne
Tłumaczenie tekstów specjalistycznych

Fachspezifische Texte

Übersetzung von Fachtexten aus den Bereichen Recht, Psychologie, Finanzen, Marketing, Medizin usw. in die englische und deutsche Sprache sowie ins Polnische, z. B. wissenschaftliche Artikel, Rechtstexte, Jahresberichte, Gutachten, inklusive Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Korrekturlesen, der Lektüre und der Bearbeitung bereits erstellter Texte unter Berücksichtigung des jeweiligen Kulturkreises.

Ich freue mich, mit Ihnen zusammenzuarbeiten!

Meine Arbeit als Juristin, Übersetzerin und interkulturelle Mediatorin motiviert mich immer wieder, kreative Lösungen für meine Klientinnen und Klienten zu suchen, damit sie die besten Ergebnisse und ihre Ziele verwirklichen können.

Mit besten Grüssen, Dorota Paczoska Kottmann